Вот попался на слух еще один образчик: Белла Ахмадулина ("Жестокий романс"):
А напоследок я скажу:Диагноз: наполнитель, подобный таковому в примере из Высоцкого:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу.
Иль восхожу
К высокой степени безумства.
Я не люблю, когда стреляют в спину,Высоцкий решил "развить" совсем не относящуюся к делу тему вариантов стрельбы, а Ахмадулина начала думать, как "развить" тему "С ума схожу", чтобы докончить строфу.
Я также против выстрелов в упор.
Слово "сходить" в этом словосочетании не означает движения вниз; здесь значение этого слова подобно значению в выражении "сходить с дороги" -- сходить в сторону, с правильного пути, а не вниз. Ахмадулина же сассоциировала слово "сходить" со значением "спускаться"; ага, если я "спускаюсь с ума", то можно добавить альтернативу -- "поднимаюсь к безумству", а раз поднимаюсь, значит, иду в высоту, отсюда и "высокая степень безумства".
А результат -- высокая степень вздора.