Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Categories:

Jacques Brel, "Ne Me Quitte Pas"

Купил эту популярную в свое время песню у Napsterа. (Почему купил? Услышал ее в "исполнении" клоуна в одном замечательном цирке.)

До того понравилась, что купил в четырех вариантах: исполняют сам Brel, Nina Simone (это та запись, что "пел" клоун), Sheena Easton (на английском -- "If You Go Away" -- и на французском) и Nina Martinique -- богатая аранжировка и тоже на двух языках.

Если кому интересно, могу поделиться. Предполагаю использовать WebFile.ru, но он страшно медленный. Сообщите, если знаете лучший сайт, позволяющий бесплатно размещать файлы для общего доступа.

И вот что интересно. Сам я по-французски -- ни в зуб ногой, но французская речь обладает для меня неизъяснимой прелестью. И, очевидно, не только для меня. В известном представлении Muppet Show есть эпизод, в котором живой Шарль Азнавур что-то нежно нашептывает по-французски хрюшке Piggy. Та млеет и закатывает глаза. Потом приводится перевод того, что говорил Азнавур -- что-то вроде: "Твой дохлый карбюратор уже давно пора выбросить на свалку..." Таким образом, французский язык обладает прелестью и для англичан с американцами.

Ну англичан еще можно понять -- соседство и культурная общность, но откуда это у нас, русских уродцев? Это ведь не только языка касается -- внешности тоже: см. мою заметку Красота по-русски и ссылку там.

И еще один вопрос знатокам французского языка. Какова этимология (происхождение) отрицательной частицы pas? Из чего она возникла и как появилась? Для английских слов всегда можно посмотреть в Webster's; нет ли толковых словарей французского языка на английском или русском?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 23 comments