?

Log in

No account? Create an account
Дикарь в ювелирной лавке - Коммик, Just Коммик — LiveJournal
May 31st, 2006
01:22 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Дикарь в ювелирной лавке
Что будет, если дикаря завести в ювелирный магазин, где глаза разбегаются от разноцветья камней и металлов? Он, наверное, кинется к первой попавшейся безделушке, потом бросит ее, заметив другую, более яркую...

Продавец будет здесь полным хозяином ситуации: он может какие-то особо ценные брильянты прикрыть, выставить на обозрение те, что поплоще, зная, что дикарь все равно не разберется. Продавец может также назойливо рекомендовать какую-нибудь дешевку, расписывая ее как величайшую ценность.

Вот так и люди оказываются в положении дикарей в лавке политических фантомов, называемых новостями. Они не в состоянии отличить действительно важные события от фальшивок, подсовываемых прессой в качестве сенсаций.

Сейчас начали потихоньку раздувать скандал о зверском убийстве американцами двух дюжин мирных жителей иракского города Haditha. Ну да, ну убили... Так что, в первый раз, что ли? А до этого убили десятки тысяч иракцев -- бомбами, снарядами, пулями, -- и что, это можно не замечать?

Точно так же с предыдущим скандалом -- с пытками в Abu Ghraib. Ну, пытали, и что, это разве не массовое обыденное для американцев явление, а невероятное исключение?

Этими дешевками, очевидно, хотят удовлетворить спрос народа на демократию и справедливость, отмеривая их чайными ложечками: мол, если кое-кто у нас порой честно жить не хочет...

Tags:

(17 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:sibarit
Date:May 31st, 2006 06:15 pm (UTC)
(Link)
Зри в корень, неосталинист. И амеровских бандитов били, и амерские бандиты били, и пидарасы скакали с голой жопой, и пидарасов гоняли по жопе. А вот ценно то, что в неприметной Феодосии ВПЕРВЫЕ на пространстве СССР простые люди стоят пятый день, не пуская НАТОвский десант в Крым.
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 31st, 2006 06:23 pm (UTC)

Следующий этап -- затопить гадюшный корабль!

(Link)
Следующий этап -- затопить гадюшный корабль!
From:sibarit
Date:May 31st, 2006 06:26 pm (UTC)

Пока можем только слезами.

(Link)
Как сказал ИВС в 41-м вызванному им из ведомства Лаврентия конструктору - "нашел время сидеть"
[User Picture]
From:freedomcry
Date:May 31st, 2006 07:11 pm (UTC)
(Link)
Простите за педантизм, но арабские топографические названия, в русском тексте, латинским алфавитом?..
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 31st, 2006 07:20 pm (UTC)

Охотно отвечу на ваш вопрос

(Link)
Я не знаю, как они произносятся, поэтому не знаю, как их транслитерировать по-русски.

Я просто копирую их из источника, а источник -- английский.
[User Picture]
From:freedomcry
Date:May 31st, 2006 07:23 pm (UTC)

Re: Охотно отвечу на ваш вопрос

(Link)
Хадиса и Абу-Грейб; в принципе, так как единой транслитерации нет, в английском они и пишутся «как слышатся». Просто лично я бы лучше рискнул ошибку сделать, но написал кириллицей. Пожалуйста, не сочтите за что-то там.
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 31st, 2006 07:32 pm (UTC)

Ну что вы, я ценю конструктивную критику!

(Link)
Честно говоря, есть еще одна причина, почему я избегаю русской транслитерации. С незапамятных времен русские норовят все транслитерировать через жопу:

Гамбург вместо Хамбург,
Ганновер вместо Ханновер,
Париж вместо Пари,
Рим вместо Рома,
Мичиган вместо Мишиган,
Чикаго вместо Шикагоу
и т.п.

Происходит это от русской дремучести (а именно: незнания иностранных языков) и нелюбопытности.
[User Picture]
From:freedomcry
Date:May 31st, 2006 09:38 pm (UTC)

Re: Ну что вы, я ценю конструктивную критику!

(Link)
Вопросы на засыпку:
1.где же в Германии находятся города Chamburg и Channover?
2.сколько цифр в возрасте общеславянских топонимов «Париж» и «Рим»?
3.много ли англоговорящих, даже из Шотландии родом, знают, что фамилия MacKenzie читается «Маккенни»?
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 31st, 2006 09:47 pm (UTC)

Re: Ну что вы, я ценю конструктивную критику!

(Link)
Если поставить упорядочить по нарастанию звонкости немецкие звуки h, ch, g, то русское х будет лучше всего соответствовать ch. Звук h еще дальше от звука g, чем ch, поэтому представлять h русской г нет никакого резона.

Да, Париж и Рим появились давно, но сколько уродливых траслитераций появились в последние пятьдесят лет и, особенно, в последние 15 лет, когда степень невежества даже работников, связанных с публичными текстами, превзошла все допустимые пределы!
[User Picture]
From:freedomcry
Date:May 31st, 2006 10:46 pm (UTC)

Re: Ну что вы, я ценю конструктивную критику!

(Link)
В русском конвергируют «g» и «h», а не «h» и «ch». Если так повелось переписывать латынь и греческий (и на то есть причины в фонетической эволюции языка), было бы некультурно делать какое-то специальное исключение для немецкого. В английском только один [h], поэтому можно позволить себе звукоподражательство.

У вас очень упрощенные и любительские представления. Основатели страны México в ужас пришли бы, узнав, что третью букву большинство людей в мире произносит как «кс». Художник фан Хоф стал для всего мира «ван Гогом». А насчет последних лет — все правила транслитерации давно написаны, нужно просто развивать кругозор. И латиница как раз развращает.
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 31st, 2006 11:03 pm (UTC)

Мощно!

(Link)
Да, я тоже человек невежественный, увы.

В русском конвергируют «g» и «h», а не «h» и «ch».

Что значит конвергируют? Эту фразу я не понял совершенно.

Если так повелось переписывать латынь и греческий (и на то есть причины в фонетической эволюции языка)

Очень интересно было бы узнать эти причины.

Основатели страны Mexico в ужас пришли бы, узнав, что третью букву большинство людей в мире произносит как «кс».

Да, Мексика -- это отдельная песня. По-русски страну называют Мексикой, а ее столицу, которая пишется точно также -- Мехико. Вы можете оправдать этот идиотизм?

Насчет художника по имени van Gogh вы, по моему, ошибаетесь. Гог он и есть Гог. И разве v в голландском читается не как в?
[User Picture]
From:ulcus
Date:May 31st, 2006 11:50 pm (UTC)

Re: Мощно!

(Link)
В названии Abu Ghraib используется довольно специфический гортанный звук, передаваемый буквой г"аин и отличающийся от твердого Г. В английском эту гортанность пытаются передать добавлением звука "h". В русском передать нечем. В Haditha - "th" соответствует истине, будет меньшей ошибкой заменить "th" на "т", чем на "с".
[User Picture]
From:stalinist
Date:June 1st, 2006 12:14 pm (UTC)

Спасибо, товарищ!

(Link)
Спасибо, товарищ!

А ты что, по-арабски читаешь?

И еще вопрос: как я догадываюсь, арабская и ивритская фонетики сходны?
[User Picture]
From:ulcus
Date:June 1st, 2006 10:09 pm (UTC)

Re: Спасибо, товарищ!

(Link)
а) Ежели печатными буквами, могу прочитать. Понять - это уже из другой оперы.
б) Не будет преувеличением сказать: "фонетика иврита - подмножество фонетики классического арабского".
[User Picture]
From:elvengoth
Date:June 1st, 2006 04:47 am (UTC)

Re: Мощно!

(Link)
v в голландском читается, как правило, как ф. G - как специфический звук, который ближе всего к х.
[User Picture]
From:stalinist
Date:June 1st, 2006 11:56 am (UTC)

Понятно, спасибо

(Link)
Однако как читается эта буква во вполне конкретном слове: van, стоящим перед фамилиями? Или, проще говоря, как это слово произносится?

Между прочим, американе в силу присущего им высокомерия иностранные имена читают обычно на свой ублюдочный лад. Например, был такой математик von Neuman, так они его произносят как "вон Ньюман".
[User Picture]
From:elvengoth
Date:June 1st, 2006 10:48 pm (UTC)

Re: Понятно, спасибо

(Link)
Van в литературном нидерландском действительно произносится скорее как фан, но во фламандском диалекте - как ван. Исторически сложилось, что мы произносим, как фламандцы.
Про "вон Ньюмана" - заценил. Вообще, американцы не склонны понимать какой-либо язык, кроме своего. Это, видимо, относится и к "языку силы".
Powered by LiveJournal.com