Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Category:

Загадки цветовосприятия

В статье Винноцветное море и медные небеса: как менялось восприятие цвета в языках мира рассказывается о том, что, кажется, античные греки не замечали разницы между синим и зеленым. Для нас такая гипотеза кажется дикой: "Как можно не различать эти цвета?!", но, в то же время, говорят, японцы различают с десяток оттенков того, что мы называем красным цветом, и для них называть все эти оттенки одним словом кажется, наверное, столь же диким -- нам же это кажется вполне естественным.

Интересно (по крайней мере, для меня самого), что я сам независимо заподозрил какие-то проблемы с синим цветом в романском мире:
А слово "голубой" (в хорошем смысле)? Немецкий: "blau", английский: "blue", и, в то же время, итальянский: "blu", французский: "bleu". Кто у кого заимствовал этот корень для одного из основных цветов спектра -- для цвета неба? Поскольку в латинском ничего подобного не было, очевидно, это слово было заимствовано романскими языками из германских.
В романском мире, кажется, не было слова для голубого или синего цвета, и оно было внесено в него завоевателями-германцами!
Tags: art, linguistics
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments