?

Log in

No account? Create an account
Использование слов "национальный" и "федеральный" в современном российском контексте: Обсуждение - Коммик, Just Коммик
May 29th, 2018
12:27 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Использование слов "национальный" и "федеральный" в современном российском контексте: Обсуждение
Мой вчерашний опрос вызвал ажиотажный интерес -- целых 5 человек проголосовали, не считая меня, поэтому, хочешь-не хочешь, а нужно обсудить результаты. Речь пойдет о новомодных словах национальный и федеральный, введённых в широкий российский оборот ельцинским режимом.

Гм, с чего начать? Начну издалека -- с понятия "ложных друзей переводчика". Рекомендую отличную статью в Википедии.

Дело в том, что многие иностранные слова можно переписать русскими буквами (транслитерировать, создать кальку), и полученное слово будет существовать в русском языке. Например, preservative -- презерватив. Проблема может состоять в том, что основной смысл русской кальки -- презерватив в приведённом примере -- может сильно отличаться от основного смысла оригинала preservative. Оригинал означает вещество, защищающее пищу от порчи, а русская калька -- резиновый чехол, надеваемый на МПХ. Вот это -- легкость транслитерации -- и называют "ложным другом переводчика", поскольку так переводить -- просто заменяя латинские буквы русскими -- во многих случаях нельзя: смысл меняется иногда до неузнаваемости.

Здесь -- множество примеров английских слов, которые нельзя заменять русской калькой:

angina -- боль в сердце, а ангина -- заболевание миндалин (тонзиллит);
artist -- художник, а не артист -- лицедей;
benzene -- бензол, а не бензин -- топливо для машин;
cartoon -- мульфильм, а не картон;
compositor -- типографский наборщик, дядька в грязном фартуке, а не лощёный композитор в пенсне;
gas -- бензин, а не только газ,
и т.д.

По этой причине, когда русский невежественный простак начинает тупо заимствовать иностранные слова, ни бельмеса в них не понимая, могут возникать разные загогулины. В частности, это произошло со словом nation, которое на русский перевели как нация. Когда-то, во время оно, и оригинал, и русская калька означали примерно одно и то же, но с течением времени смыслы сильно разошлись. Вот что пишет один из толковых словарей:
Нация — термин, употреблявшийся в древности и в средние века главным образом для обозначения больших групп людей, связанных общим происхождением, экономическими или политическими интересами. В новое время, особенно после Великой Французской революции, термин нация стал употребляться во французском, английском и др. западноевропейских языках для обозначения совокупности граждан одного государства, т. е. в этатическом смысле, что отразилось там и в производных от него понятиях («национальность», «национализация» и др.). В Центральной и Восточной Европе, где процесс формирования национальной государственности задержался, термин нация употреблялся для общности людей, живущих на одной территории и связанных в языково-культурном отношении, т. е. в этническом смысле.
То есть для западных людей nation -- это просто государство, national -- определяемый государственной принадлежностью (в моём канадском паспорте написано: Nationality Canadian), а для нас нация -- это этническая общность, являющаяся лишь частью населения государства; вспомним, для примера, работу тов. Ленина "О национальной гордости великороссов", где великороссы -- это русские -- часть, пусть и подавляющая по численности, всего населения Российской империи, то есть национальная гордость применима только к национальной группе.

Отсюда должно быть понятно, что использование ельцинскими и после-ельцинскими бандерлогами слова национальный, заимствованного из западного обихода, в смысле государственный, отечественный -- совершенно неправильно, как, впрочем, и неправильно переводить United Nations как Организация объединённых наций -- должно быть Организация объединённых государств.

Вообще надо отметить, что русские отличаются особенной лингвистической глухотой, черствостью и доходящей до идиотизма душевной простотой, когда дело касается иностранных слов и особенно их произношения. (Bernard Shaw -- откуда это идиотское Бернард Шоу, когда звучит Шо?! Просто длинное о, как и в словах law, saw, paw.)

Перейдем теперь к еще более омерзительному примеру: использованию слова федеральный вместо слова государственный. Откуда оно взялось вдруг в нашем обиходе? А дело в том, что это слово широко используется в американском политическом лексиконе, а российские бандерлоги ну очень хотели походить на своих американских идолов. Вспоминается, как в годы послеперестроечных войн в Чечне чеченские главари называли друг друга не иначе, как бригадными генералами. Почему вдруг бригадными, почему не просто генералами? А потому что в Америке так говорят. Ну, у американцев-то есть резоны, а у вас? Ничего более, чем тупое копирование внешних признаков западных идолов -- карго-культ, как он есть.

В каком смысле США являются федерацией? По изначальному замыслу и конституции, США были образованы как рыхлое объединение равных и независимых государств, правильный перевод названия которого -- Объединенные государства Америки; здесь, как видно, ложные друзья переводчика опять сыграли свою злую шутку. Полномочия правительства этого союза были очень невелики, и основное законодательство формулировалось и поддерживалось отдельными государствами-штатами. По этой причине для этого правительства и потребовалось отдельное слово федеральное вместо государственного; последнее определение относилось к государствам-штатам.

В России же ничего подобного и близко нету, и Российская Федерация, конечно, никакой федерацией не является. Федерация -- это объединение равновеликих политических субъектов, а Российская Федерация -- это объединение татар, дагестанцев и якутов -- с кем? С Российской же Федерацией, ибо отдельного русского субъекта, состоящего из русского народа, в России нет, поэтому, по существу, Российская Федерация является русским народом с примкнувшими к нему народами помельче. Эта ситуация -- отсутствие собственно русского политического субъекта -- является отражением полного доминирования русского народа в смысле численности, культурной и технологической мощи; Российская Федерация должна пониматься как русское государство с незначительными национальными/этническими вкраплениями, и это справедливо.

Ельцинские же бандерлоги обрадовались дурацкому слову федеративная в названии РСФСР, потому что это дало им повод уподобиться американцам хоть тушкой, хоть чучелом и козырять словом федеральный направо и налево.

Ну, теперь вы догадались, какой выбор я сделал в своём опросе? Конечно, последний: определения национальный и федеральный в российском политическом контексте внушают мне глубокое омерзение!

Tags: , , ,

(45 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:pfrw
Date:May 29th, 2018 05:05 pm (UTC)
(Link)
основа, этимология, все равно сидит в центре этих, как и других слов

по сути одно и то же во многих словах заложено, оттенки могут иметь некоторые различия

=============================================================================

Money, it's a gas - правильный перевод ?
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 29th, 2018 05:27 pm (UTC)
(Link)
Правильный перевод -- не переводить "gas" как "газ".

It's a gas -- идиома, означающее что-то весёлое или приятное; в контексте песни Pink Floyd это также намёк на то, что деньги являются "бензином" "мотора" нашей жизни.
[User Picture]
From:pfrw
Date:May 29th, 2018 05:53 pm (UTC)
(Link)
если про ПФ, то это сленг / жаргон

в данном случае - имея ДЕНЬГИ получаешь всё, и это одурманивает мозги, как нанюхавшись газа происходит тоже самое
[User Picture]
From:wendylisa
Date:May 29th, 2018 05:16 pm (UTC)
(Link)
Ещё можно попенять русских за доктора Ватсона. Уотсон же.
(Deleted comment)
[User Picture]
From:pfrw
Date:May 29th, 2018 06:46 pm (UTC)
(Link)
хватит уже нагибать

нет такого! как нет алматы, башкортостана, молдовы и проч

надо бы их нагнуть тоже, и даже более, чтобы не было у них Moscow, Russia! а чтобы также писали и произносили, как у нас - Moskva, Rossiya

===============================================

кстати, а как быть например с ватерлинией? уотерлайния?
[User Picture]
From:naina555
Date:May 29th, 2018 05:35 pm (UTC)

великороссы

(Link)
Некоторых чувашей и прочих от этого слова трясет.
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 29th, 2018 05:41 pm (UTC)

Re: великороссы

(Link)
Ну, это слово уж лет 100 как не употребляется, хотя "велико-" здесь используется просто для того, чтобы из множества россов выделить русских в отличие от украинцев (малороссов) и белорусов. Как раз в те времена и русские, и украинцы, и белорусы считались русскими в полном смысле этого слова, а в формальном смысле русскими считались все православные, в том числе и чуваши.
[User Picture]
From:naina555
Date:May 29th, 2018 05:44 pm (UTC)

Re: великороссы

(Link)
Да я в курсе. А их все равно трясет. )
[User Picture]
From:idealstyle_ru
Date:May 29th, 2018 06:01 pm (UTC)
(Link)
Учите государство и право. Федерация это государство в котором субъекты имеют своё законодательство. В унитарном государстве территориальные образования не имеют собственного законодательства, т.е. не являются субъектами. В Российской конституции нация определяется как многонациональнный российский народ. Российская Федерация или Россия и есть государство.
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 29th, 2018 06:10 pm (UTC)
(Link)
Федерация это государство в котором субъекты имеют своё законодательство.

Ну и какое же законодательство у субъекта, называемого "русский народ"? Или-таки у этого субъекта нет своего законодательства?

В Российской конституции нация определяется как многонациональнный российский народ.

Нация -- многонациональная? Что за бред.

Российская Федерация или Россия и есть государство.

А вот это правильно. Поэтому надо использовать слово "государственный" там, где бандерлоги говорят "национальный".

[User Picture]
From:pfrw
Date:May 29th, 2018 07:03 pm (UTC)
(Link)
скоро большой всемирный кризис шандарахнет

тогда всем всё будет понятно и ясно, как в божий день
[User Picture]
From:stalinist
Date:May 29th, 2018 07:04 pm (UTC)
(Link)
Ждем-с...
[User Picture]
From:vlkamov
Date:May 30th, 2018 05:53 am (UTC)
(Link)
> русские отличаются особенной лингвистической глухостью, черствостью и доходящей до идиотизма душевной простотой, когда дело касается иностранных слов и особенно их произношения.

Да-да, эти уроды говорят 'Россия', тогда как лингвистические слышащие - 'Раша'.
[User Picture]
From:netnet_dada
Date:May 30th, 2018 04:46 pm (UTC)
(Link)
обычный говнопостт на тему ЛПП ии да конфедерация и федерация а не то чтотам ТС в своём психозашкваре мриет
Powered by LiveJournal.com