Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Categories:

Об убогости русского языка

Прочитал сегодня у какого-то "умника" слово "гомогенный" и подумал: «Вот тварь, есть же русское слово "однородный"»!

А потом понял, что слово "однородный" -- тоже не бог весть какое достижение -- это калька с греческого слова "homogenes" -- "homos" значит "одинаковый", а "genos" -- "род". При этом само греческое слово нехорошо: "род" предполагает воспроизводство потомков, наследование свойств, а здесь речь идет только о том, что части или частицы однородного целого похожи друг на друга, выглядят одинаково, обладают одинаковыми свойствами. То есть, когда мы говорим "однородная манная каша", мы ведь не имеем в виду, что отдельные частицы манки произошли от некоего общего предка, являются членами какого-то манного рода? Лучше было бы сказать не "однородная", а "одновидная" или "односвойственная".

Не только набит русский язык буквальными заимствованиями из иностранных языков, но и многие слова и идиомы с чисто русскими корнями являются кальками иностранных слов, как в приведенном примере! Например, дурацкая идиома "целиком и полностью" является калькой с немецкого "ganz und voll".

Ну а про нынешнее чудовищно косноязычное поколение и говорить нечего -- оно будет жить при коммунизме пиджин-рашене...
Tags: linguistics, russians
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments