Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Category:

Заёмная совесть англо-саксов (и иудеев)

Как я уже писал, в английском языке отсутствует понятие подлость": то, что мы называем подлостью, в английском обиходе -- более или менее обычное поведение.

Оказалось, с совестью имеет место сходная ситуация. Слово conscience, использованное в английском для обозначения понятия совесть, заимствовано из французского и употребляется чрезвычайно редко. Своего слова англо-саксонского происхождения в английском языке нет.

Так, словарь синонимов в "Random House Webster's Dictionary" дает следующие синонимы:

conscience n.
moral sense, sense of right and wrong, ethical feelings, scruples, principles.


Вряд ли можно считать обиходным высказывание чувство правильного и неправильного, а все остальные слова, как видно, исключительно латинского происхождения.

Нет у англоязычных своего, народного слова, обозначающего совесть -- значит, нет и понятия о ней, что и требовалось доказать.

ДОПОЛНЕНИЕ. Conscience: An Introduction: В Ветхом Завете нет слова "совесть" на иврите.

Кто бы сомневался...
Tags: evil_empire
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 20 comments