Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Category:

"Два берега": Что не так?

Поскольку я наложил на себя послушание -- запретил себе читать в туалете (почему -- это отдельная история), теперь, восседая на горшке, приходится задумываться о сущем. И вот сегодня утром меня осенило: известнейшая песня из советской песенной классики "Два берега" 1959 года (исполнение, слова), исполнявшаяся незабвенной Майей Кристаллинской и слышанная, наверное, десятки раз в наше славное советское время, содержит существенную смысловую ошибку. Кто может лучше передать тихую девичью грусть? Ну, конечно, Г.Поженян!
Ночь была с ливнями,
И трава в росе,
Про меня "счастливая"
Говорили все.
И сама я верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки.
Тема эта, конечно, очень жизненная и многажды перепетая:
Я платье сшила белое,
Когда цвели сады,
Ну что же я наделала, (Почему-то здесь все пишут: "Ну что же тут поделаешь" -- кажется, современные россияне начисто лишены способности воспринимать поэзию.)
Другую встретил ты.
(Какой усатый мужчина живописал эти девичьи страдания, еще предстоит выяснить.)

Итак, какова же ошибка в первой строфе песни "Два берега"?

Элементарно, Ватсон! "И сама я верила сердцу вопреки..." Здесь она верила как раз наоборот, по зову сердца, то есть инстинктивно, подсознательно, верила не сердцу, а разуму вопреки!

Tags: music, sex, ussr
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment