?

Log in

No account? Create an account
Культурные русские и некультурные американцы? - Коммик, Just Коммик — LiveJournal
September 27th, 2006
10:36 am

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Культурные русские и некультурные американцы?
Слово культурный, характеризующее свойства человека, было чрезвычайно популярно в Советском Союзе, но почти не используется в английском языке в этом значении, а если и используется, то в качестве кальки при переводе с русского. В английском используются слова educated -- образованный, или civilized -- цивилизованный, или, может быть, well-bred -- хорошо воспитанный, в смысле обладающий хорошими манерами. Здесь, наверное, можно усмотреть аналогию с русским словом интеллигенция, начисто отсутствующим в иностранных языках, которые используют вместо него слова вроде intellectual или professional.

У нас был культ культурности; культурным быть было престижно, а некультурным -- стыдно. Однако, что же понималось у нас под этим словом? Главным образом, начитанность и, в меньшей степени, вежливость. (Старорежимные диалоги, вроде "Как изволили почивать, батюшка?", вызывали умиление.)

Начитанность советских людей была предметом не меньшей гордости, чем ракеты и балет. Собственно говоря, способность разбираться, например, в балете тоже была безусловным признаком культурности, но балетные спектакли были доступны только жителям столичных городов. А ведь у нас и глубинка была культурной -- за счет начитанности!

А американцы не начитаны -- они читают мало и при этом не испытывают от этого никакого чувства неполноценности.

-- Шопенгауэра читали? -- спросишь американца.
-- Не-а, -- безмятежно ответит он. -- А кто это?

Я вот тоже Шопенгауэра не читал, грешен, и уж, наверное, никогда не прочту -- потому, что очень сомневаюсь, что стану сколько-нибудь лучше (в том смысле, который я сам вкладываю в это слово) после его прочтения -- об этом предупреждает накопленный опыт разочарований. То есть я вполне допускаю, что Шопенгауэр велик и мудр, но сомневаюсь, что смогу эту мудрость оценить и усвоить.

К сожалению, как показал советский опыт, начитанность отнюдь не всегда гарантирует благородство души и глубину мышления.

В то же время следует отметить, что слово культурность не должно исчерпываться лишь начитанностью. И здесь, к неудовольствию русских зоологических националистов, должен заметить, что западный человек (а далее я буду приводить в пример американцев и канадцев) обладает многими сторонами культурности, которые и не снились русским.

Например, культура повседневного общения находится в Америке на несравненно более высоком уровне, чем даже в бывшем СССР. Так же обстоит дело с культурой выражения своих чувств и повседневных мыслей. Эта культура основывается, в том числе, на богатстве, гибкости и точности английского языка, до которых русскому языку далеко, со всем его Пушкиным и Достоевским. И не мудрено: английский язык естественным образом впитал в себя всю европейскую культуру -- от древних греков и римлян до современных французов и немцев. А русская интеллигенция изъяснялась, преимущественно, матом, по причине неуверенного владения родным языком.

Высока в Америке и культура мимики и жеста, что проявляется в повседневном артистизме простых американских людей, которым часто удается вести себя более гармонично, естественно, раскованно и иногда даже грациозно, чем профессиональным русским актерам перед камерой.

Оборотной стороной русской культурности был снобизм: "Ха, он Шопенгауэра не читал!" Американцам же свойствен детский взгляд на мир широко раскрытыми глазами. Хороший пример можно найти в моем любимом фильме The Big Lebowski, где есть один забавный эпизод. Некий жалкий человечек, работающий в качестве коменданта дома с квартирами, сдаваемыми внаём, имел тяготение к прекрасному. Ему удалось немалыми трудами арендовать сцену, где он -- толстенький коротышка, похожий на шарик на тонких ножках, -- исполнил свой хореографический этюд. На это представление он пригласил своих знакомых -- простых американских люмпенов. И что же? Эти зрители смотрели на жалкое действо без тени презрения, отвращения, насмешки или даже жалости; они, очевидно, не понимали, о чем это и к чему это, но относились к представлению спокойно, как к явлению природы, которые бывают разные, и которые не всегда понятны.

Увы, нам надо освобождаться от нас возвышающего обмана и принять к сведению тьмы горьких истин -- принять как горькое лекарство для нашей же пользы.

Tags: , ,

(51 comments | Leave a comment)

Comments
 
(Deleted comment)
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 27th, 2006 03:25 pm (UTC)

Улыбки не всегда фальшивые

(Link)
Улыбки не всегда фальшивые: сыто живет американский трудящийся, поэтому и настроение часто хорошее.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 27th, 2006 03:27 pm (UTC)

Дополнение

(Link)
Кроме того, в вас говорит русская подозрительность: трудно русскому представить, что кто-то к нему будет хорошо относиться ни с того, ни с сего.
From:going_out
Date:September 27th, 2006 03:44 pm (UTC)
(Link)
Насчет языка - никак не могу согласиться. Смыслообразующие суффиксы, которых нет (ну почти нет) в английским, делают русский язык тем, что он есть.

Собака - собачка- собачище-собаченя-собачуля. Попробуйте перевести на английский хотя бы наименование одной прекрасной детской книги "Легкий кораблик - капустный листок".
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 27th, 2006 03:48 pm (UTC)

Суффиксы -- это хорошо, но корней не хватает

(Link)
Суффиксы -- это хорошо, но корней не хватает.
From:going_out
Date:September 27th, 2006 04:27 pm (UTC)

Re: Суффиксы -- это хорошо, но корней не хватает

(Link)
Хватает. Богатство языка не определяется числом корневых слов в нем - у эскимосов вроде бы 26 корневых слов для понятия "снег". Богатство языка, в первую очередь, определяется возможностью выразить на этом языке чувство, а только во вторую - мысль. По "чувственности" русский = вне конкуренции.
[User Picture]
From:stas_tveritin
Date:September 27th, 2006 05:26 pm (UTC)
(Link)
Пытаясь работать ( в меру своих скромных возможностей, конечно ;) над уточнением переводов собственных текстов, я столкнулся с феноменом определенной бедности английского языка. Он действительно очень конкретен, но, по-видимому, лишен множества оттенков. Словарно богат, но это богатство в значительной степени представляет собой мертвый балласт.
Поэтому нередко получается, что смысл высказывания при неточном переводе совершенно ускользает,(об оттенках иронии, игре слов, конечно, говорить вообще не приходится), меняется на прямо противоположный, но образовавшийся в результате бредовый абсурд воспринимается американцами с полнейшим безразличием ( которое Вы истолковываете как "спокойное отношение к явлению природы":)
(А для русского "культурного человека"-- такая "вежливость" скорее оскорбительна, разновидность хамства :)

И еще я недавно отметил любопытную деталь: "культурные", просвещенные американцы ( собственно, подлинные представители культурной элиты, на этот раз без кавычек), в дружеской беседе за столом, часто переспрашивают друг друга, уточняя звучание слов,(слов, явно не самых редко употребляемых), пытаясь хотя бы по контексту понять, что их собеседник имеет ввиду!
Часто ли такое встретишь в русском языке? :)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:igla88
Date:September 27th, 2006 04:11 pm (UTC)

принять как горькое лекарство для Вашей же пользы.

(Link)
Прошу прощения, но Ваш пост не выдерживает никакой критики
это у Вас эмигрантское( ну да ничего, подобными писаниями грешил и А Толстой)
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 27th, 2006 04:14 pm (UTC)

Эмиграция расширяет горизонты

(Link)
Эмиграция расширяет горизонты.
From:az_from_belarus
Date:September 27th, 2006 04:29 pm (UTC)

Неправда

(Link)
Открывает новые и закрывает старые горизонты.
[User Picture]
From:igla88
Date:September 27th, 2006 04:47 pm (UTC)

Новому Колумбу

(Link)
какие такие горизонты Вы расширили этим постом ?
From:(Anonymous)
Date:September 27th, 2006 06:19 pm (UTC)

УДПНИ приглашает к сотрудничеству

(Link)
Украинское Движение Против нелегальной Иммиграции (УДПНИ) приглашает к сотрудничеству. Хроника нашествия, заселение Украины мигрантами, деятельность этнических преступных группировок, подавление отечественного капитала, развязывание новой «горячей точки» в Крыму – читайте в только наших материалах!
Наша страница ЖЖ:

community.livejournal.com/udpni/
Наш контакт:
udpni.org@gmail.com

Наша рассылка:
http://koi.subscribe.ru/catalog/country.ua.udpni
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 27th, 2006 06:22 pm (UTC)

Не удивлюсь, если следующим будет приглашение в дивиз

(Link)
Не удивлюсь, если следующим будет приглашение в дивизию СС "Мертвая голова"
From:ex_jen1930
Date:September 28th, 2006 12:10 am (UTC)
(Link)
Вы иногда меня очень приятно удивляете. Парадоксальный Вы человек, однако.
[User Picture]
From:krol_hydrops
Date:September 28th, 2006 12:56 pm (UTC)
(Link)
Я вот тоже Шопенгауэра не читал, грешен, и уж, наверное, никогда не прочту -- потому, что очень сомневаюсь, что стану сколько-нибудь лучше (в том смысле, который я сам вкладываю в это слово) после его прочтения -- об этом предупреждает накопленный опыт разочарований. То есть я вполне допускаю, что Шопенгауэр велик и мудр, но сомневаюсь, что смогу эту мудрость оценить и усвоить.

Зря вы Шопенгауэра так. Не надо думать, что он такой же гопник, как Кант и Гегель. Совсем другой.
Powered by LiveJournal.com