August 28th, 2020

Что губит Белоруссию? То же, что сгубило СССР: ЛОЖЬ

Александр Рыгорыч Лукашенко -- недалёкий лицемерный мужик с дурным вкусом. Однако он советский человек, и он сумел сохранить Белоруссию в значительной степени советской. Есть ли другие люди, способные сохранить советскую Белоруссию? Их не видно. Потеря власти президентом Лукашенко будет означать разгром страны по сценарию, хорошо нам известному на примере России и, особенно, Украины.

Лукашенко это хорошо понимает, поэтому он не мог рисковать страной, понадеявшись на разумное волеизъявление народа; по этой причине он и организовал репрессии против либеральных оппонентов и чудовищные приписки на выборах. В результате он предоставил роскошную возможность для своих врагов и недоброжелателей выставить себя монстром.

В чём причина того, что Лукашенко загнал себя в эту западню? Разгадка проста: он хотел сохранить страну и в то же время играть в демократию. А если играть в демократию честно, результаты могут оказаться совершенно идиотскими, вроде того, что случилось на Украине: президентом там избрали клоуна. Да и не только на Украине: лет двадцать назад губернатором Калифорнии избрали клоуна Шварценеггера.

В чём, таким образом, ошибка Лукашенко? В игре в демократию, где ему пришлось чудовищно лгать, в результате чего он скомпрометировал себя донельзя.

А как надо было? А надо было честно объяснить, что демократический выбор Белоруссии будет для неё фатальным в силу крайнего невежества и узколобости электората -- см. новейшую историю новоявленных либерально-буржуазных государств России и Украины. Поэтому выборы надо было отменить на неопределённый срок.

В принципе, это был бы государственный переворот. Но Лукашенко и так нарушил множество законов, фальсифицируя выборы. Лучше было бы, если бы он объяснил вышеизложенное публике и стал бы диктатором честно, без обмана и лицемерия, имея для этого веские причины. Никто бы и не пикнул.

Россиянские рукожопы в ассортименте

1. Начну с переводчиков с английского. Я, как наивный советский человек, привык с почтением относиться к переводчикам с иностранных языков: человек знает иностранный язык -- это звучит гордо!

Совсем недавно я понял, что в России переводом с английского занимаются люди, которые этого языка не знают. Даже знаменитый Пучков-Гоблин иногда несёт какую-то дичь -- посмотрите, для примера, этот ролик.

Основной источник рукожопых ляпов для меня -- словарь "Лингво". Один пример я уже описывал. А за вчерашний день мне попались сразу два ляпа.

Один из них простой:


Слово broil означает жарить, преимущество излучением сверху (для жарения на решётке используется глагол grill). В приведённых же двух переводах книг слово broiled переведено как варёный.

Второй пример чуть более продвинутый:


Это пример перевода слова infuse. Однако здесь интересно не это слово, а перевод слов international visionaries, которые, по мнению переводчика, означают международные утописты. Чего? Какие утописты? Что же бред? Здесь, как и в примере по моей второй ссылке, переводчик просто не понимает, о чём идет речь; он не знает значения широко распространенного в публицистике слова visionary и, тем более, он не понимает контекста. Он тупо переводит слова, не улавливая смысла, и, чтобы угадать в таком случае, нужно, чтобы сильно повезло. Слово visionary прежде всего означает провидец -- вид гения. Ну, хорошо, не понимаешь популярное слово -- ну так спроси кого-нибудь, но, увы, Бузыкина поблизости не оказалось...

2. А позавчера мне попались восторженные сообщения о том, что российский беспилотный летательный аппарат (БПЛА) Орион, разработка которого началась в 2011 году, наконец почти готов к производству. Как выясняется, это наш ответ на американский БПЛА MQ-1 Predator, который производился в США с 1995 года -- ну, подумаешь, на 25 лет отстали...

Самое умное решение, которые нашли российские конструкторы -- это использовать тот же двигатель, что и в американском БПЛА -- производимый в Австрии Rotax 914. Со всем остальным получилось как всегда:

Характеристика

Орион

Predator
Взлётный вес без полезной нагрузки, кг 1000 812
Полезная нагрузка, кг 200 204
Крейсерская скорость, км/час 200 170
Радиус применения, км 250 1250
Продолжительность полёта, час 24 24
Высота полёта, м 7500 7600

Как видно, при прочих примерно равных условиях радиус действия БПЛА Predator в пять раз больше, чем у "Ориона". При этом способность летать в течении 24 часов у американцев имеет смысл: лететь можно далеко, а потому долго. Что будет делать "Орион" в течение 24 часов в радиусе 250 км? Кружиться на месте? Так ведь противнику это скоро надоест и он его собьёт.