Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Как русский Левша Интел подковал: Часть II

В первой части я писал:

Русский всегда довольствуется воплощением идеи; он брезгует погружаться в мелочевку. Все это, конечно, проявляется в качестве русской продукции, которая, в условиях отсутствия военной приемки, не годится ни в ... Красную Армию.

Замечательным примером здесь является Александр Степанов, создатель архитектуры Standard Template Library, значительно повысившей продуктивность программистов на C++. Архитектуру-то он сформулировал, но воплощать её пришлось усидчивым американцам -- Степанову это было не по чину; в результате созданной библиотекой все пользуются, но о самом Степанове почти ничего не слышно.

Я и сам таков; не в смысле велик, как Степанов, а в смысле терпеть не могу заниматься доводкой работающей демонстрационной версии.

Вот еще один пример из той же области, что и в первой части, в которой говорилось о словарях Lingvo. Здесь же речь пойдет о словарях Multilex, выпускаемых уже, наверное, более 10 лет. Эти словари выглядят намного более качественными и привлекательными, чем Lingvo. И техническая поддержка у них через Интернет на разных иностранных языках, что позволяет ожидать мирового уровня качества.

Однако после его установки на домашний компьютер с Windows XP Multimedia Edition я сразу же, к большому своему сожалению, обнаружил, что словарь работает только для администратора, но не для пользователей с ограниченным доступом, что убивает саму идею работы в безопасных условиях. Предложенное службой поддержки открытие полного доступа к папке словаря для всех пользователей возможно только для XP Professional; я же попытался переустановить словарь в Shared Documents, где полный доступ для всех обеспечивается автоматически, но успеха это не возымело.

Язык пользовательского интерфейса можно сделать английским или русским, что предполагает работу на заграничных компьютерах, но невинное сообщение -- отсутствие словоформ для слова, -- выдается абракадаброй, какой бы язык интерфейса ни был выбран -- очевидно, словарь никогда не испытывался на оригинальной англоязычной системе, поэтому ошибка выдается в какой-то русской кодировке.

Словарь имеет тенденцию самопроизвольно переключаться на русский интерфейс, что, впрочем, для меня беда не большая. Ну, и разумеется, всякие мелочи, недопустимые ни в каком мало-мальски уважающем себя коммерческом продукте: в меню итальянского словаря стоит опция включения транскрипции, хотя никакой транскрипции нет и в помине; для слова, которое может быть и существительным, и глаголом, даны две различные словарные статьи -- для глагола и существительного, соответственно, но в обоих случаях дано произношение существительного с определенным артиклем, что не имеет смысла для глагола.

В общем, опять русская любительская поделка выставлена под фанфары на международный рынок.
Tags: computers, russians
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 8 comments