Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Category:

Какие языки хороши для пения?

Вот две приятные французские песни, ссылки на которые я давал: La bohème (Богема) и Tombe la neige (Идет снег).

Слово "богема" bohème в названии первой песни произносится так: боэ'м. Однако, если вы дойдете до припева, вы услышите: ля боэ'мэ.

Аналогично, слово "снег" neige в названии второй песни произносится так: нэж. Однако, в самой первой строке вы услышите: нэ'жэ.

Во французских словах последняя буква обычно не звучит, но, как я к своему удивлению недавно узнал, она звучит в песнях, потому что, очевидно, в конце фразы нужен гласный, который можно тянуть! Другими словами, французскую разговорную речь приходится специально приспосабливать для пения.

Здесь уместно вспомнить В.Высоцкого, известного тем, что он тянул согласные: "м-м-м-м, л-л-л-л". То есть в русском языке тоже есть такая проблема и, к сожалению, тянуть можно только звонкие согласные; невозможно тянуть взрывные, в частности, глухие согласные: д, п, т, и т.д.

Гораздо лучше приспособлен для пения итальянский язык -- наверное, поэтому он породил великую певческую культуру, в свою очередь, создавшую европейскую классическую музыку (еще раз благодарю тов. palmira за просвещение!). В нем слова, как правило, оканчиваются на гласный, и почти всегда согласные чередуются с гласными. Итальянцы не любят двух идущих подряд гласных, редуцируя их: la amica -> l'amica (лямика).

Интересно, что японцы и, кажется, корейцы вообще не в состоянии произносить два подряд идущих согласных, за исключением н. Японское фонетическое письмо (хирагана, катакана) -- слоговое, то есть их письменные знаки -- это всегда пара согласная-гласная. Поэтому вместо слова трактор они скажут таракатора.
Tags: music, words
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 6 comments