?

Log in

No account? Create an account
"Эпоха Просвещения" -- плохая калька с иностранного - Коммик, Just Коммик — LiveJournal
November 3rd, 2009
10:41 am

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
"Эпоха Просвещения" -- плохая калька с иностранного
Английское слово Enlightenment и русское слово Просвещение имеют одинаковые по смыслу корни, обозначающие свет. Однако в русском языке слово просвещение означает исключительно образованиенаучение, как, например,  в словосочетании Министерство народного просвещения.

А вот определение английского слова Enlightenment  (Collins English Dictionary, Third Edition):
 Философское движение XVIII века, подчеркивающее важность разума и критической переоценки существующих идей и социальных институтов.
 
Здесь не только и речи не идет об образовании, но и, более того, предполагается, что участник этого движения обладает достаточным объемом знаний, заслуживающих того, чтобы их отбросить ("критически переоценить").

По существу, западное Просвещение -- это анти-образование, разрушение существующей культуры под предлогом ее иррациональности. Проще говоря, это бунт против культуры, и жертвой его стала христианская культура, принесенная в жертву Маммоне.

Русские же полезные идиоты-западники представили это философское течение как нечто безусловно полезное и благостное.

Tags:

(22 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:gebistkus
Date:November 3rd, 2009 05:18 pm (UTC)

О пользе первоисточников

(Link)
Русское слово "просвещение" имеет корни 18-го века в немецком слове Aufklärung (= выяснение, просвещение, разведывание), которое происходит от глагола klären (= выяснять, разрешать, осветлять, полоть).

Глупо также переводить Карла Юнга с английского языка.
[User Picture]
From:stalinist
Date:November 3rd, 2009 06:42 pm (UTC)

А переводить Карла Юнга с немецкого на английский -- не

(Link)
А переводить Карла Юнга с немецкого на английский -- не глупо? Он ведь по-немецки писал.
[User Picture]
From:gebistkus
Date:November 3rd, 2009 07:25 pm (UTC)
(Link)
Глупо переводить на русский английскую версию Юнга.
Все равно, что Пушкина читать в плохом английском какого-нибудь Литошика:

My uncle was a man of virture,
When he became quite old and sick,
He sought respect and tried to teach me,
His only heir, verte and weak.


Как видно, вышеуказанный переводчик плохо понимает русский язык времён Пушкина.

[User Picture]
From:stalinist
Date:November 3rd, 2009 07:28 pm (UTC)

Вы хотите сказать, что надо переводить на русский

(Link)
Вы хотите сказать, что надо переводить на русский оригинальную -- немецкую -- фразу Юнга? Или Юнга могут понимать только те, кто понимает немецкий язык?
[User Picture]
From:gebistkus
Date:November 3rd, 2009 08:12 pm (UTC)

Конечно

(Link)
Откуда, кстати, эта цитата?
[User Picture]
From:stalinist
Date:November 3rd, 2009 08:19 pm (UTC)

Ваше "конечно" относится к первому или второму вопроса

(Link)
Ваше "конечно" относится к первому или второму вопросам? Вы удивительно косноязычны сегодня.

Где Юнг это написал, я не знаю. Цитата же может быть найдена во множестве в Гугле.
[User Picture]
From:gebistkus
Date:November 3rd, 2009 08:55 pm (UTC)

По-умолчанию

(Link)
По-умолчанию ответ в заголовке относится к вопросу в заголовке.
И аналогичный ответ на второй вопрос тоже справедлив, в какой-то мере: учёного немца не так-то просто понять. Тем более, через кривой гугловый перевод.
[User Picture]
From:stalinist
Date:November 3rd, 2009 09:06 pm (UTC)

Re: По-умолчанию

(Link)
Перевод не гугловый, перевод человеческий. Гугль переводить не умеет.

А что касается понимания Юнга, Маркса и Энгельса, то я пошел подтягивать немецкий. Das ist eine wunderbare, gevaltige Melodei!
[User Picture]
From:gebistkus
Date:November 3rd, 2009 09:12 pm (UTC)

gewaltige

(Link)
Das ist eine wunderbare, gewaltige Melodie!
[User Picture]
From:stalinist
Date:November 3rd, 2009 09:18 pm (UTC)

Да, да, звучание помню

(Link)
Да, да, звучание помню, а с написанием английский попутал!
From:ddd_ddd
Date:November 3rd, 2009 11:02 pm (UTC)

Re: Да, да, звучание помню

(Link)
'V' никогда не произносится как "в", такой уж странный язык...
From:qaraabayna
Date:November 3rd, 2009 09:19 pm (UTC)
(Link)
Очень хороший пост. Лучший у вас за долгое время.
From:ddd_ddd
Date:November 3rd, 2009 11:01 pm (UTC)
(Link)
Вам лишь бы на атеистов бочку катить...
From:ddd_ddd
Date:November 3rd, 2009 11:00 pm (UTC)
(Link)
Может там какая-то культура и была принесена в жертву неведомой (-мому) Маммоне, но университеты таки появились в массе именно в эту эпоху (вместо тесных келий отдельно образованных монахов), т.е. и в этом случае вполне Просвещение (да и Реннессанс заодно).
From:rollog2
Date:December 3rd, 2009 05:12 pm (UTC)
(Link)
Иезуитские колледжи.
Университеты - средневековье.
From:ddd_ddd
Date:December 3rd, 2009 05:17 pm (UTC)
(Link)
Обратите внимание на слове "в массе".
From:rollog2
Date:December 3rd, 2009 05:38 pm (UTC)
(Link)
В массе - 20й век.
From:ddd_ddd
Date:December 3rd, 2009 05:59 pm (UTC)
(Link)
Вы как-то в крайности впадаете: между эпохой Средневековья с очень редкими университетами и 20-м веком, когда в каждом населённом пункте среднего размера появился университет (или одно название), всё же есть некоторый промежуток, не так ли?
From:rollog2
Date:December 3rd, 2009 06:10 pm (UTC)
(Link)
Да. Иезуитские колледжи.
From:ddd_ddd
Date:December 3rd, 2009 06:14 pm (UTC)
(Link)
Навскидку - университеты в Геттингене и Бонне когда образовались?
From:ddd_ddd
Date:December 3rd, 2009 06:19 pm (UTC)
(Link)
Как быть с захолустными университетами в Берлине, Мюнхене? Неужели развитие промышленности приводит к созданию иезуитских колледжей? Не логично и не по-марксистки: бытие, батенька, определяет сознание!
From:rollog2
Date:December 3rd, 2009 06:37 pm (UTC)
(Link)
Естественный процесс развтия, длиной в тысячу лет.
Я не марксист:)
Powered by LiveJournal.com