Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Category:

Примеры гибкости английского языка

Не помню, где встречал выражение вроде:

Don't Rule 205 me!

что означает "не применяйте по отношению ко мне "Правило 205"!" Здесь фраза с существительным используется в качестве глагола.
 
А сейчас прочитал:

Timothy Matusheski, who specializes in litigation around False Claims Act violations, landed in the middle of a he said-he said fight Wednesday after WikiLeaks founder Julian Assange claimed that the U.S. military had reached out to WikiLeaks.

В выделенных словах целое сложное предложение используется в качестве определения перед существительным.

Фраза из фильма Hairspray: You are so fifties! (У тебя так сильно проявляются качества человека пятидесятых годов!) Здесь числительное во множественном числе используется в качестве прилагательного.

Вообще, чем больше мне приходится иметь дело с английским, тем больше я ненавижу русский: заменил слово в тексте, и иди заменяй предлоги, падежи и окончания!

penzev  считает, что тот факт, что русский язык сохранил всю флективную синтетическую архаику арийского языка каким-то образом возвышает русских: мол, это доказывает, что мы -- арийцы, и ничто арийское нам не чуждо! А почему надо гордиться своим арийством? Потому что полубезумная нацистская пропаганда объявила, что это были люди высшего сорта?

Чушь! Все нормальные языки, и особенно английский, спрогрессировали, став проще и компактней, что стало возможным благодаря отказу от падежей и даже спряжений глаголов, как в английском. Нет падежей и спряжений -- не нужны окончания, слова могут быть очень короткие, и нет необходимости в их согласовании.

Только русский язык сохранил всю свою первобытность. Убогий народец -- что с него взять...

Как вы думаете, товарищи, следует ли мне снабдить эту заметку тэгом "русофобия"?
Tags: linguistics
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 21 comments