?

Log in

No account? Create an account
Знатокам английского языка: Грамматическое - Коммик, Just Коммик — LiveJournal
September 20th, 2010
12:55 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Знатокам английского языка: Грамматическое
Как известно, в английском языке в качестве определения может использоваться почти любая часть речи. Если мы возьмем существительное shoes (башмаки, обувь), то в словосочетаниях
  • leather shoes (кожаная обувь) определением служит существительное leather (кожа);
(заметим, что такое не возможно в русском языке; при переводе этого словосочетания нужно либо заменить определяющее существительное прилагательным: кожаная, либо поставить его после определяемого слова, возможно, с предлогом: обувь из кожи. И это ограничение свойственно не только этому "отсталому" русскому языку, на котором говорят в этой стране; оно существует и, скажем, в романских языках. Вот, к примеру, взятая с бутылки шампуня надпись: по-английски Eucalyptus extracts -- по-французски extraits d'eucalyptus, то есть экстракты эвкалипта.

Между тем, невежественные американопоклонники масквичи то и дело копируют русскими буквами американские фразы вроде бизнес планы, вместо правильного деловые планы или планы предприятий. При этом определяющее существительное они не сопрягают с определяемым в числе, роде и падеже, как того требуют правила русского языка.)
  • wooden shoes (деревянная обувь) определением является прилагательное wooden (деревянная);
  • stinking shoes (воняющая обувь) определением является причастие настоящего времени stinking (воняющая).
А теперь, внимание, вопрос!

В словосочетании running shoes (кроссовки), cлово running является
существительным;

прилагательным;

причастием настоящего времени;

герундием;

другим -- пожалуйста, поясните;

вопрос не имеет смысла -- пожалуйста, поясните.


результаты этого опроса

Разумеется, пояснения приветствуются и с благодарностью принимаются для любого варианта ответа!

Tags: ,

(16 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:gebistkus
Date:September 20th, 2010 05:29 pm (UTC)
(Link)
Это герундий: глагольная форма используемая в качестве существительного.
[User Picture]
From:gebistkus
Date:September 20th, 2010 05:31 pm (UTC)
(Link)
В русском языке употребляется отглагольное прилагательное.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 20th, 2010 05:37 pm (UTC)

Каков же ваш перевод с отглагольным прилагательным?

(Link)
Каков же ваш перевод с отглагольным прилагательным? Беговые туфли -- здесь прилагательное самое обыкновенное.
[User Picture]
From:gebistkus
Date:September 20th, 2010 06:15 pm (UTC)
(Link)
Точнее: прилагательное, образованное от глагола (в данном случае, "бегать").

Русское отглагольное (не в данном случае) равносильно английскому с -ed.
[User Picture]
From:_aristeo
Date:September 20th, 2010 07:49 pm (UTC)
(Link)
С -ed это причастие прошедшего времени, а не прилагательное. Т.е. runned - это будет примерно "бежавший" или "убежавший", а не "беговой".
[User Picture]
From:_aristeo
Date:September 20th, 2010 08:06 pm (UTC)
(Link)
Т.е., тьфу, конечно же, ran.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 20th, 2010 08:11 pm (UTC)

run, ran, run

(Link)
run, ran, run; вы имели в виду последнее.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 20th, 2010 05:35 pm (UTC)

Герундий -- отглагольное существительное, это верно

(Link)
Герундий -- отглагольное существительное, это верно, но почему running не может рассматриваться просто как существительное, вроде слов building, shopping и т.п.?
[User Picture]
From:gebistkus
Date:September 20th, 2010 06:20 pm (UTC)
(Link)
Потому что это или present participle или gerund.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 20th, 2010 06:32 pm (UTC)

Вот статья из Oxford Russian Dictionary (в Multilex)

(Link)
Вот статья из Oxford Russian Dictionary (в Multilex)

running [´rʌnɪŋ] n
1) (sport, exercise) бег;
I shall take up ~ я займусь бегом;
~ shoes кроссов|ки (pl, g -ок

Обратите внимание на букву "n" в конце первой строки, означающую "noun".
[User Picture]
From:_aristeo
Date:September 20th, 2010 07:45 pm (UTC)

Re: Вот статья из Oxford Russian Dictionary (в Multilex)

(Link)
Всё правильно написано. Герундий это ведь существительное, не так ли? Просто особого рода существительное: отглагольное, с абстрактным значением действия.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 20th, 2010 08:15 pm (UTC)

Re: Вот статья из Oxford Russian Dictionary (в Multilex)

(Link)
Герундий -- это всё-таки не просто существительное, он обладает специальными свойствами, например, при нем не может быть артикля, а после него не может быть предлога of. Например, можно сказать the making of the film или making the film; в первом случае making -- существительное, во втором -- герундий. Как видно, правила их использования различны.
[User Picture]
From:stalinist
Date:September 20th, 2010 08:17 pm (UTC)

Re: Вот статья из Oxford Russian Dictionary (в Multilex)

(Link)
Да, и герундии в словарях не пишутся, а существительные -- пишутся, именно потому, что они имеют смысл, отличный от смысла герундия.
[User Picture]
From:_aristeo
Date:September 20th, 2010 07:46 pm (UTC)
(Link)
Running - это отглагольное существительное (герундий), которое в данном случае является определением.
From:(Anonymous)
Date:September 28th, 2010 07:23 pm (UTC)
(Link)
Извините, но вы ВСЕ реально не знаете грамматики англ. языка. Герундий - это одна из неличных форм глагола, отглагольное существительное - другая форма, а здесь, извините, прилагательное. То, что в начале словарной статьи указано на имя сущ. отнюдь не мешает этому же слову выполнять другую грамматическую функцию в другом словосочетании. Учиься, учиться и еще раз учиться!!!
From:qaraabayna
Date:September 21st, 2010 05:21 pm (UTC)
(Link)
классификация камней.
Powered by LiveJournal.com