Коммик (stalinist) wrote,
Коммик
stalinist

Английский с нижегородским

На сайте, где размещен мой опрос, в левой колонке приведен образец опроса с заголовком: Пользуетесь ли Вы on-line службами знакомств?

Фраза очень характерная для российского офисного планктона: английский всё время вертится перед глазами, так что его синтаксические шаблоны переносятся в русский без изменений ввиду ограниченности собственного русского словарного запаса, лени и дурного вкуса: английское наречие "on-line" используется в качестве определения перед существительным "службами", при этом никакой и речи нет о согласовании по падежу, роду и числу, не говоря уж о том, что оно вообще представлено на английском.
Tags: culture, linguistics, russians
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 5 comments