Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Почему я сталинист?

Collapse )

Засим приглашаю вас в мой дневник, и да не будет душа сталиниста для вас потёмками: мои рубрики (tags).

ДОПОЛНЕНИЕ: Ниже следует одна из лучших коротких публикаций о Сталине.

Оригинал взят у albert_lex в Споры о Сталине
Collapse )


Сергей Рыченков, Публикуем товарища Сталина. Заметки на полях издания «Сталин. Труды». Заметка 24.

https://ljsear.ch/ Поиск по архивам Живого журнала 2000–2017 годов

Щи обыкновенные, вкусные

Говядину с костью (костями) -- наверное, килограмма полтора-два, -- помыть, положить в скороварку, налить холодной воды до максимальной метки. Довести до кипения на сильном огне, убавить огонь (деление 2), убирать пену в течение нескольких минут.

Положить в скороварку три лавровых листа, пять горошин чёрного перца, половину столовой ложки соли. Закрыть крышку скороварки, варить 2½ часа на малом огне.

Погасить огонь, открыть скороварку, достать мясо, перелить бульон в кастрюлю, выбросить лавровые листья и, по возможности, перец. Включить малый огонь (2,5) под кострюлей.

Кочан капусты (или его часть) помыть, удалить испорченные листья, нашинковать (можно ножом), кочерыжку съесть, шинкованные листья положить в кастрюлю.

 Мясо, вынутое из скороварки, отделить от костей, нарезать кусочками и положить в кастрюлю.

Приготовить обжарку: на сковородку налить 2 столовые ложки растительного масла, мелко накрошить головку лука, несколько головок чеснока, дополнительно можно насыпать по паре столовых ложек нарубленного обезвоженного чеснока и лука из банок, купленных в магазине, 2-3 столовых ложки накрошенной моркови, столовую ложку петрушки, мелко нарезанный помидор и полторы столовых ложек томатной пасты. Всё это перемешать, добавить 3-4 столовых ложки бульона из кастрюли. Обжаривать на сильном огне, постоянно перемешивая, минут 15, или пока не начнёт пригорать. Затем вывалить содержимое сковородки в кастрюлю, закрыть крышкой и варить еще минут 15 на малом огне.

Есть с удовольствием. Большая тарелка покроет и первое, и второе, и компот.

Телеканал "ЕДА", включающий "Принципы Лазерсона" (доступно для мужчин)

ЕДА! Как много в этом звуке для сердца русского слилось!

Замечательный диалог к этому видео см. ниже.


Jack Sparrow 1 year ago
В фарш нужно добавлять только кипячёную воду и ни в коем случае не сырую.

Алекс Ки 1 year ago
@Jack Sparrow А если сырая, то что будет? 😏

Jack Sparrow 1 year ago
@Алекс Ки если сырая, то фарш скиснет если долго постоит, в сырой воде есть бактерии и как только вода сырая попадёт в фарш, сразу начнётся процесс.

Ирина Михайлова 5 months ago
@Jack Sparrow Вы пельмени не варите?

Jack Sparrow 5 months ago
Ирина Михайлова вопрос классической овцы вы задали. Конечно же я их варю, их варят все. Если вы о том, что все бактерии помрут во время варки, то отвечу вам, что да умрут, только вкус будет другой. Попробуйте сварить пельмени с начинкой из говна, вы не подхватите никакой инфекции от данной начинки, но они вам вряд ли понравятся.

константин К 3 months ago
Jack Sparrow жёстко

Jack Sparrow 3 months ago
@константин К зато очень доходчиво😀 я пробовал добавлять сырую воду в фарш и на следующий день делать котлеты, вкус был отвратительный, всё так сказать опытным путём достиг.

Русский народ даже иностранное говно считает конфеткой

Вот тут ниже (еще ниже... да, здесь...) любознательница пишет, откуда есть пошло волнующее слово "пипидастр". Вторая половина так и отдаёт древнегреческим или латынью -- ср. "кадастр", "алебастр", "пиастр", да даже и "пюпитр" (это слово я, по своему обычному для русского человека невежеству, обычно произношу "пипютр") -- в общем, как много в этом звуке для сердца русского слилось! Как много в нем отозвалось!

А действительность оказалась банальной до пошлости. Слово это английское или, скорее, американское: PP duster ("пи пи дастер"), где PP означает "ПолиПропилен", а duster -- метёлка для смахивания пыли, от слова dust -- "пыль". Американе замечательно придумывают слова с изначально очень обыденным и конкретным смыслом, которые становятся потом универсальными. Например, grandfather clause -- буквально "дедушкина статья" (это слово какой-то русский википедик-идиот (а таких, к сожалению, большинство) перевёл как дедушкина оговорка; между тем слово clause -- "положение", "формальное заявление", "статья", "пункт", "условие", "рубрика" -- очень формальное, юридическое, используемое только в официальных документах), или glove box -- "перчаточный ящик" -- то, что русские, в силу убогости языка, называют "бардачок" -- это открывающийся ящик в правой передней части салона автомобиля, или smoke test -- "проверка на дым" -- самое первичное, простейшее испытание электронного устройства, показывающее, что оно, по крайней мере, не приводит к короткому замыканию, не дымится от перегрева при включении.

Итак, PP duster -- это метёлка для смахивания пыли домохозяйкой или домработницей (почему так важно указывать материал, из которого она сделана, наука, которую я представляю, пока объяснить не может). Мы -- брутальные мужики -- даже не чувствуем в ней никакой потребности. А эти метёлки используют пикантные девушки в пикантных нарядах, плящущие перед спортивными соревнованиями, в декоративных целях. (Русская немощь, разумеется, не смогла найти или создать русское слово для обозначения таких девушек, по обычаю американской страны ледями называемых; американское слово для этого -- cheerleader, что означает "ведущий к поднятию настроения".)

Что общего между либерализмом и картошкой?

В XIX веке правительство России, действуя из лучших побуждений, решило принудительно насаждать в прямом и переносном смысле в стране картофель для преодоления проблемы голода. Крестьяне были мало знакомы с этим овощем, и некоторые из них пытались есть не клубни, а ядовитые зелёные плоды, от чего травились, иногда до смерти.

Так и либерализм: после ельцинского переворота, новые властители страны начали принудительно насаждать либерализм, а русские люди умеют потреблять только ядовитые плоды этого заграничного "овоща". Но на бунты, подобные картофельным, электорат уже неспособен, увы...

Об убогости русского языка

Прочитал сегодня у какого-то "умника" слово "гомогенный" и подумал: «Вот тварь, есть же русское слово "однородный"»!

А потом понял, что слово "однородный" -- тоже не бог весть какое достижение -- это калька с греческого слова "homogenes" -- "homos" значит "одинаковый", а "genos" -- "род". При этом само греческое слово нехорошо: "род" предполагает воспроизводство потомков, наследование свойств, а здесь речь идет только о том, что части или частицы однородного целого похожи друг на друга, выглядят одинаково, обладают одинаковыми свойствами. То есть, когда мы говорим "однородная манная каша", мы ведь не имеем в виду, что отдельные частицы манки произошли от некоего общего предка, являются членами какого-то манного рода? Лучше было бы сказать не "однородная", а "одновидная" или "односвойственная".

Не только набит русский язык буквальными заимствованиями из иностранных языков, но и многие слова и идиомы с чисто русскими корнями являются кальками иностранных слов, как в приведенном примере! Например, дурацкая идиома "целиком и полностью" является калькой с немецкого "ganz und voll".

Ну а про нынешнее чудовищно косноязычное поколение и говорить нечего -- оно будет жить при коммунизме пиджин-рашене...

Между нами, девочками...

Популярный и выгодный жанр в социальных сетях -- консультирование в области отношений полов, преимущественно касательно проблем женщин по поиску и удержанию семейного партнера. Вот и сегодня ЖЖ мне подбросил ссылку на поучение от Проститутки Кет. (Увы, её одиозный псевдоним, как это случилось в своё время и с псевдонимом недавно почившего в бозе dolboebа, давно уже изжил себя и, очевидно, становится с течением времени обузой и бельмом на глазу.)

Попробую же и я себя в этом соблазнительном жанре. Итак, даю вводную, время пошло:
Привет, Катя) Я чтобы не мучить долгими письмами сразу коротко и по делу: вот как себя девушке вести на свидании когда приходит пора платить?
Лезть в сумочку и ждать, что он предложит заплатить сам? Или просто молча улыбаться и ждать, чтоб платил?

А если полезешь в сумочку, не воспримет ли он это так, что ты, мол, настолько невостребованная мужиками, что торопишься сама за себя платить, да еще и сверху накинуть готова?
А если томно ждать, наоборот, решит, что ты задаешь такой вот тон разводилы в будущем, типа с ужина ты стартуешь, почву прощупываешь?

Мне за свою чашку кофе не жалко заплатить самой, да хоть за две, включая и его чашку, но я понять хочу как нынче принято.
Я, Катя, в браке десять лет была - уже забыла как оно на свиданиях, но после недавнего развода вопрос стоит актуально, мужики есть, приглашения есть)
Вот ты, вот он, вот пришла пора платить...и? Как себя девушки ведут нынче?
Жалко русских женщин, право слово! Какие же они всё-таки убогие!

Кет, впрочем, подходит к делу без лишних сентиментов: "Не платит, гадёныш? Гнать его ссаными тряпками!" По крайней мере, так я понял смысл её проповеди после беглого просмотра.

А если бы я был умудрённой жизненным опытом Проституткой Кет, я бы написал по-другому.

"Милая Маша," -- написал бы я (предполагая, что автора письма зовут Маша). -- "Вопрос о том, кто платит за кофе, должен быть последним из тех, что тебя волнуют. Существует множество гораздо более важных и красноречивых факторов, свидетельствующих о личности человека, которого ты рассматриваешь как потенциально близкого, чем оплата за кофе. Если после беседы с человеком за кофейным столом тебе всё еще нужно мучительно размышлять, кто должен платить, это значит, что ты оказалась не в состоянии получить никакого сколько-нибудь основательного представления о личности твоего визави, то есть результат твоего свидания в любом случае равен нулю, поэтому надо начинать всё с начала."